Меню Поиск

Приключения Буратино

14.08.2020

Наверное, не найдется в нашей стране человека, кто не знаком с таким персонажем как Буратино. Поколение советских детей в течение своей жизни не раз встретились с жизнерадостным мальчуганом, которого из говорящего полена выстругал папа Карло. Мальчишки и девчонки впервые прочли повесть Алексея Толстого о веселых приключениях и поисках золотого ключика в газете «Пионерская правда» в 1935 году, а вот книга, которая нам всем знакома под названием «Золотой ключик, или Приключения Буратино», вышла в 1936-ом. Первое издание было оформлено черно-белыми иллюстрациями художника Бронислава Малаховского.

Интересно, что Алексей Толстой всего лишь хотел перевести известную повесть «Приключения Пиноккио. История деревянной куклы» итальянского писателя Карла Коллоди (1883), но в результате появилась новая сказка. «Я работаю над «Пиноккио». Вначале хотел только русским языком написать содержание Коллоди. Но потом отказался от этого, выходит скучновато и пресновато. С благословения Маршака пишу на ту же тему по-своему», – вспоминает автор.

1.jpg

Работая над пересказом, писатель вспомнил собственное детство, свои детские забавы и мечты о необыкновенных приключениях. Главный герой получился необычайно непоседливым и любопытным, близким и понятным советскому читателю. Книга понравилась детям и взрослым. Одновременно Толстой создал пьесу «Золотой ключик», которую поставили в Центральном детском театре, а в 1939 году написал сценарий для художественного фильма режиссера Александра Птушко.

Ровно 45 лет назад полюбившиеся персонажи возникли вновь в двухсерийном музыкальном фильме «Приключения Буратино», по праву ставшим культовым. Поставил картину режиссер Леонид Нечаев по сценарию Инны Веткиной. В фильме удивительным образом органично переплелись проза Толстого, поэзия Булата Окуджавы и Юрия Энтина, музыка Алексея Рыбникова. Гармонично сочеталась игра профессиональных актеров – Рины Зеленой, Владимира Этуша, Владимира Басова, Ролана Быкова, Елены Санаевой, Николая Гринько – наряду с детским составом труппы. Зрительская любовь к отечественной киносказке не ослабевает до сих пор.

2.jpg

Кто бы мог подумать, что в середине семидесятых набравший известность поэт и музыкант Булат Окуджава возьмется за написание песен для детского фильма. Леонид Нечаев планировал задействовать Юлия Кима, но он был запрещен на телевидении, или, как тогда говорили, «не рекомендован к эфиру». Тогда обратились к Булату Шалвовичу. Но когда надо было сдавать песни, оказалось, что они еще не готовы. Бард не знал, что песни нужны до начала съемок и уехал отдыхать в Прибалтику. Нечаеву ничего не оставалось, как выхлопотать себе путевку и отправится следом в «Мекку русских писателей», так часто называли Дом творчества писателей в Дубултах. «Приехал, договорился с дежурным, чтобы поселили в номере рядом с Окуджавой, и каждое утро, в 7 часов, колотил ему в стену. Будил, чтобы он садился писать, – вспоминал Леонид Нечаев. – И в столовой Дома отдыха нас рядом посадили. Окуджава уже видеть меня не мог». И однажды, на третий или четвёртый день пребывания в Доме отдыха, Нечаев вдруг услышал, как в фойе поэт с гитарой вдохновенно и свирепо выдаёт: «Не прячьте ваши денежки по банкам и углам...». В конце концов, Окуджава так разошёлся, что написал все 15 песен к фильму. Но, к сожалению, утвердили только семь из них:

  • Песня фонарщиков «Мы люди неплохие: как вечер - мы в пути»

  • Песня папы Карло «Из пахучих завитушек, стружек и колечек…»

  • Первая песня Карабаса «Я на спектакль приглашаю: там будет множество затей»

  • Дуэт лисы Алисы и кота Базилио «Пока живут на свете хвастуны»

  • Вторая песня Карабаса «Считайте меня подлым!»

  • Поле чудес «Не прячьте ваши денежки по банкам и углам!»

  • Серенада Пьеро «Позднею ночью в небе одна так соблазнительно светит луна…»

Почему так получилось, судить трудно, но сам поэт в беседе с Михаилом Барановым рассказывал об этом так: «А что касается «Золотого ключика», то получилась накладка. Я написал много песен к «Золотому ключику» и с удовольствием писал, потому что в детстве любил эту вещь, а композитором был Рыбников. И он, значит, пришел показывать мне музыку. И я вижу, что там половины слов нет. Я говорю: «А где же это они?» А он говорит: «Я выкинул. Они мне не нужны». Тогда я ему сказал, что вообще отказываюсь с ним иметь дело. И потом уже они были вынуждены приглашать кого-то другого писать слова, ноты…»

В 1993 году вышел поэтический сборник Булата Окуджавы «Милости судьбы», где представлены его песни к спектаклям и кинофильмам, в том числе и цикл песен к мюзиклу «Золотой ключик». Сравнивая тексты песен, опубликованные в сборнике, с песнями, звучащими в музыкальной сказке, можно увидеть разницу. Действительно, часть текстов были сокращены. Можно понять, почему поэт был раздосадован, тем более что песни он сочинял под аккомпанемент гитары, значит, и исполнение он предполагал совсем другим.

3.jpg

Тем не менее, после выхода фильма эти песни распевали дети и взрослые Советского Союза. И это неудивительно, артисты блестяще обыграли и исполнили музыкальные произведения. Вспомните яркий дуэт Елены  Санаевой и Ролана Быкова в роли лисы Алисы и кота Базилио. Песня «Какое небо голубое!» стала настоящим хитом после выхода фильма.

Ролан Быков вспоминает: «Когда я стал петь кота Базилио, то я стал искать характер в самом вокале, в самом пении. Этому очень помогла музыка композитора Рыбникова, который нашёл прекрасную интонацию для моего кота. Я себе представил такого, понимаете ли, немножко Армстронга. Это было довольно сложно, потому что слова и музыку написал Булат Окуджава. Он сам исполнял эту песню, исполнял великолепно. Его исполнение этой песни было мудрое, философское, глубокое, и она вступала в некое противоречие с самим игровым решением, которое мы задумали. Потому что мы решали роли более игриво, празднично, ярко, можно даже сказать легкомысленно. И здесь Алексей Рыбников как раз нашёл интонацию, которая очень помогла и мне, и актрисе Елене Санаевой, которая исполнила лису Алису».

Особую живость и характер придала вступительная мелодия к этой песне «Лап-таби-тибу-дудай!», которую Рыбников написал задолго до фильма. Он любил импровизировать, сочинил и сыграл мелодию как шутку, в кругу друзей, чтобы маленькая дочка что-то станцевала гостям, а когда работали над эпизодом, она вспомнилась. Так появился еще один маленький шедевр, в который каждый из участников вложил свой неповторимый опыт, частицу своей души.

Кстати, у этой песни существует четвертый куплет:

Какое небо голубое!
Живут на свете эти трое.
Им, слава Богу, нет конца,
как говорится, зверь бежит –
и прямо на ловца!

На просторах интернета встречается такое мнение, что Окуджава к этой песне сочинил еще два куплета – про пьяницу:

На пьяницу не нужен нож,
ему немножечко нальёшь
и делай с ним, что хошь!

и женщину:

На женщину не нужен нож!
Ты ей немного подпоёшь,
ты ей покажешь медный грош,
ты ей с три короба наврешь,
ты ей немножечко нальёшь!
И делай с ней, что хошь!

Конечно, адресовались они вовсе не детской аудитории и скорее всего были сочинены в шутку.

Предлагаем послушать записи песен в авторском исполнении.

Булат Окуджава Поле чудес (авторское исполнение)

audio-player-responsive-and-touch-friendly-3.jpg

Булат Окуджава Песенка фонарщиков (авторское исполнение)

audio-player-responsive-and-touch-friendly-3.jpg

Булат Окуджава Куплеты Карабаса (авторское исполнение)

audio-player-responsive-and-touch-friendly-3.jpg

Булат Окуджава Вторая песня Пьеро (авторское исполнение)

audio-player-responsive-and-touch-friendly-3.jpg

Булат Окуджава человек глубокий, его поэзия часто носит философский характер, перечитывая его стихи, находишь новые смыслы. И даже сочиняя для детей, он остается преданным себе. Наверное, поэтому его версию песни для черепахи Тортиллы не включили в детский фильм:

Стать богатеем иной норовит:
золото копит, ночами не спит.
Не все то золото, не все то золото,
хоть и сверкает и даже звенит.

Можно театр позолотой покрыть,
можно коврами весь пол устелить,
но вдохновение для представления
разве возможно за деньги купить?

Можно построить из вымысла дом,
можно устроить празднества в нем,
но построится и не устроится
счастье твое на несчастье чужом.

Вилами глупо писать по воде.
Друг дорогой познается в беде.
И примечательно: то замечательно,
что без любви нету жизни нигде.

Чистое сердце в дорогу готовь.
Древняя мудрость годится и вновь:
не покупаются, не покупаются
доброе имя, талант и любовь.

К счастью, она вошла в другой фильм «Милый, дорогой, любимый, единственный» режиссера Динары Асановой (1984)

В дальнейшем Булат Окуджава еще не раз обращался к теме сказки о золотом ключике, и к 1993 году цикл состоял уже из 25 стихотворений. У автора была задумка выпустить аранжированную пластинку этих песен, в том же интервью с Михаилом Барановым он делился: «Я хочу, чтобы это были не песни к спектаклю, а шоу из песен к «Золотому ключику». Я уже представлял, как на сцене играет оркестр из лягушек, как персонажи выходят один за другим, и каждый поет свое со своим танцем, своими движениями. Сын мой замечательно оркестровал все это. Этим очень загорелся Зиновий Корогодский, когда был в Ленинграде. Но потом его сняли, и это все умерло». Музыкальные записи этого мюзикла, где сам Булат Шалвович и его сын исполняют песни, до сих пор хранятся в семейном архиве у Ольги Владимировны Окуджавы (Арцимович), вдовы поэта.

Часть песен, не вошедших в фильм, звучат в прекрасном исполнении бардов Сергея и Татьяны Никитиных:

Сергей и Татьяна Никитины Песенка Тортиллы (Б.Окуджава)

audio-player-responsive-and-touch-friendly-3.jpg

Сергей и Татьяна Никитины Песенка Дуремара (Б.Окуджава)

audio-player-responsive-and-touch-friendly-3.jpg

Сергей и Татьяна Никитины Песенка Мальвины (Б.Окуджава)

audio-player-responsive-and-touch-friendly-3.jpg

Сергей и Татьяна Никитины Песенка протеста Буратино (Б.Окуджава)

audio-player-responsive-and-touch-friendly-3.jpg

В советский период песни из кинофильма выпускала фирма «Мелодия». После выхода музыкальной сказки на телеэкраны появился диск-миньон под названием «Приключения Буратино» с шестью песнями из фильма (две из них на стихи Б. Окуджавы). Чуть позже вышла инсценировка Ларисы Закашанской «Невероятные приключения Буратино и его друзей», куда вошли музыка и песни из телефильма.

В 1976 году с участием первого состава грузинского ансамбля «Мзиури» был поставлен мюзикл «Наш друг – Буратино». Солистками детского вокально-инструментального ансамбля в семидесятые годы были Тамара Гвердцители, Майя Джабуа и Лия Хорбаладзе, которые исполнили роли соответственно Пьеро, Мальвины и Карабаса-Барабаса. Интересно, что ансамбль, сменив семь поколений, существует по настоящее время. 

4.jpg

Песня Карабаса

Песня Карабаса

Песня папы Карло

Песня папы Карло

Песня Пьеро

Песня Пьеро

Песня фонарщиков

Песня фонарщиков

Поле чудес

audio-player-responsive-and-touch-friendly-3.jpg


Источники:

Алексей Толстой: [биография, интересные факты о писателе] //Культура.РФ: официальный сайт. – URL: https://www.culture.ru/persons/9610/aleksei-tolstoi (дата обращения: 10.08.2020)

Баранов М. Булат Окуджава: моя жизнь в искусстве и кино. Две беседы / М. Баранов // Голос надежды: новое о Булате / сост. А.Е. Крылов.– Москва, 2006.– Вып. 3. – С.83-96 : фот.

Окуджава Б.Ш. Милости судьбы: новая книга стихотворений / Б.Ш. Окуджава. – Москва : Московский рабочий, 1993. – С. 166-186.

Петровский М. Буратино :[эфир радио «Свобода» о сказке А. Толстого «Буратино» и съемках фильма «Приключения Буратино»] / М. Петровский, Л. Нечаев, И. Толстой ; ведущий П.Вайль // Радио Свобода : официальный сайт. – URL: https://archive.svoboda.org/programs/cicles/hero/01.asp(дата обращения: 10.08.2020)

Ирина Глошина

Возврат к списку